先更新第一张:灰谷。增加的地方应该是星尘塔和地狱吼监视站,奥雷迪尔静居
艾萨拉:增加天涯露天矿场、加里维克斯豪华会所(没错,就是部落盗贼大名鼎鼎的制毒任务中被大家割了100遍头颅的那个地精开设的,暴雪说其实那个是幻觉)、污水港、达纳苏斯营地(可能是收复了原先的萨拉斯营地)、黑貂之脊(这个翻的很可能不对,因为wow里没有貂这种动物,本来想翻暗黑之脊的)、秘密实验室(TSL似乎是某个
电影公司的名字)
诅咒之地:原来的巨槌要塞回复到黑暗之门时期的岩镇、增加血洗神殿、瑟维奇(原文可能是自造词,有越过的意思)、腐化之林,看起来是暮光干的
黑海岸:奥伯丁成为了废墟,碎矛部落重现江湖
杜隆塔尔:变化不大
北贫瘠之地没啥变化,除了地形
南贫瘠之地:增加猎人山、欧格瑞斯、世仇(牛头人)、前进指挥所(联盟)、凯旋堡(联盟)、荒芜要塞(部落)
尘泥沼泽:几乎没变化,哦,除了塞拉摩的交通更发达了以外。
菲拉斯:也是重灾区,羽月要塞岛被毁,新的羽月要塞建立在遗忘海岸,阿塔亚营地也是羽月部队的驻扎地,梦游者之憩代替了原来的绿龙平台,低地荒野的地方出现一个暗雾废墟
吉尔尼斯:大灾变新增加的地图,只解释下翻译
问题,duskhaven使用音译完全是因为曾经TCG卡牌有这么个名称,黑森林——wald是德语森林的意思,风满楼是本人任性的意译了,风雨欲来风满楼,0.0
圣山海加尔:新增地图之二,众神安息之地。艾维娜(乌鸦之神,上古之战里提过貌似)、歌德琳恩(白狼神)、艾森娜(塞纳留斯是森林之神,那么艾森娜就是荒野之神),玛洛恩就不用说了,flamewaker——又是一个翻译人员误译的名词,熔火之心有这种生物,被称为烈焰行者,其实waker和walker差别很大,前者是指气流的尾流,但是烈焰行者已经深入人心,就像冬泉谷的霜刃豹训练师的姓Frostwind的wind被看成了wing而翻译成了霜翼一样,所以这个烈焰之痕估计将来会被其它翻译取代。索塔恩之门是连接冬泉谷的暮光营地的,其它翻译沿袭了捅捅同学的翻译,在此致敬。
科赞岛:只说一个卡亚罗,这个在赞达拉提过,因此如此音译,保持一致。KTC没猜错应该是 Kezan Trade Coalition 的缩写,关于这个组织,神秘之地
RPG书提到过,沿用了。kaja和kajaro应该一致,所以依然是卡亚而不是卡加矿区。至于污水港为什么和艾萨拉的名字一样,这要问暴雪了,真正的污水港是一直存在于科赞的设定中的。
石爪山脉:看起来西面增加的都是暗夜精灵的营地,克罗姆扎是人名,一直存在于wow中,沿用了。狂风峭壁似乎没了,要不就是变hold了,the fold地理位置是石抓小径,但是
英文不一样,所以意译了。
失落群岛:新增地图之四,盒谐镇的翻译咱很喜欢,强烈沿用;vashj'elan 前缀是瓦斯琪无误,联系到前几天公布的瓦斯琪尔也有vashj前缀,猜测这是萨拉斯语的前缀,因此音译而不是意译了;缺货谭和叔运村,好吧这些我都乱搜的,谷歌说一个是越南语一个是荷兰语……0.0
千岛湖:哦不,千针石林,地精的商业脑筋是十分发达的,不解释。
提瑞斯法林地:幽暗城升起,增加一个庄园,资料未知。